Skip to main content

Đăng nhập Đăng ký

ĐĂNG NHẬP

Quên mật khẩu

QUÊN MẬT KHẨU

ĐĂNG KÝ MỚI

Tên người dùng:
Mật khẩu:
Email:

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
post
Đăng nhập Đăng ký

ĐĂNG NHẬP

Quên mật khẩu

QUÊN MẬT KHẨU

ĐĂNG KÝ MỚI

Tên người dùng:
Mật khẩu:
Email:

CHƯƠNG 2

4:18 chiều – 03/01/2026

Miệng họ há hốc như thể có thể nhét vừa một quả trứng gà, ánh mắt tràn ngập vẻ không thể tin nổi.

Nét giễu cợt còn chưa kịp rút khỏi mặt Vương Kỳ, đã đông cứng lại, vừa buồn cười vừa đáng thương.

Giám đốc Trương thì như hóa đá, ngẩn người nhìn tôi rồi lại quay sang ngài Hervé, biểu cảm trên mặt biến đổi như

bảng pha màu.

Ngài Hervé từ từ ngồi xuống, khoanh tay, hơi nghiêng người về phía trước, nhìn tôi bằng ánh mắt hoàn toàn mới—thú

vị và đầy hào hứng.

“Mademoiselle, vous parlez un français remarquable.”

(Thưa cô, tiếng Pháp của cô thật tuyệt vời.)

Tôi mỉm cười nhẹ, bình thản đáp lại:

“Merci, Monsieur. C’est un honneur.”

(Cảm ơn ngài. Đó là vinh dự của tôi.)

Tôi biết, cửa ải đầu tiên của cuộc khủng hoảng này, tôi đã vượt qua rồi.

03

Cánh cửa phòng họp được khép lại nhẹ nhàng, chặn đứng mọi ánh nhìn dò xét từ bên ngoài.

Giám đốc Trương ngồi cứng đờ bên cạnh tôi như một con rối gỗ, hơi thở dồn dập, ánh mắt dán chặt vào tôi như thế

tôi là sinh vật ngoài hành tinh vừa rơi xuống từ trời.

Còn tôi thì đã hoàn toàn nhập cuộc, bước vào trạng thái làm việc.

Ngài Hervé bắt đầu trình bày mục đích chuyến khảo sát lần này cùng các kỳ vọng của họ. Giọng nói của ông ta đã

quay về nhịp điệu chuẩn mực của một buổi trao đổi công việc, đan xen nhiều thuật ngữ chuyên ngành.

Tôi gạt bỏ mọi tạp niệm, đầu óc vận hành hết công suất, nắm bắt chính xác từng câu từng chữ, rồi chuyển ngữ trôi

chảy sang tiếng Trung để truyền đạt lại cho giám đốc Trương.

“Ngài Hervé nói, họ rất quan tâm đến bản đề xuất kỹ thuật sơ bộ mà chúng ta đã gửi, tuy nhiên phần thông số ứng

dụng của vật liệu composite mới còn quá thận trọng. Họ hy vọng có thể nhận thêm dữ liệu thử nghiệm cụ thể để

củng cố độ tin cậy.

Vừa phiên dịch, tôi vừa nhanh tay ghi chú lại các từ khóa quan trọng vào sổ tay.

Nghe xong phần dịch, giám đốc Trương giật mình như bừng tỉnh khỏi cơn mộng, vội vàng lật tài liệu trước mặt, trán

lập tức lấm tấm mồ hôi.

Rõ ràng, câu hỏi này đã vượt ngoài tầm chuẩn bị của anh ta.

Anh ta ấp úng vài câu, chỉ có thể nói mấy lời xã giao như: “Chúng tôi sẽ bổ sung tài liệu sau cuộc họp.”

Ngài Hervé nhíu mày lần nữa, bầu không khí bắt đầu trở nên lúng túng.

Tôi thấy ông ta dùng ngón tay gõ nhẹ vào một điểm trên bản thiết kế kỹ thuật, ánh mắt dừng lại rất lâu ở đó.

Tôi chợt nhớ ra điều gì đó.

Khi mới vào làm, tôi từng phải sắp xếp một đống tài liệu kỹ thuật cũ như núi. Trong đó có một bản báo cáo thử nghiệm nội về chính loại vật liệu này—bị gạt khỏi đề án chính thức vì dữ liệu quá táo bạo.

Tôi nhanh chóng sắp xếp lại ngôn từ, chưa kịp để giám đốc Trương lên tiếng đã chủ động xoay sang ngài Hervé:

“Monsieur Hervé, concernant ce point, je crois qu’il y a un petit malentendu.”

(Ngài Hervé, về điểm này, tôi nghĩ có một chút hiểu lầm.)

Tôi ngưng lại một chút, thấy ông ấy nhìn sang với ánh mắt chờ đợi, liền tiếp tục:

“En fait, nous avons une proposition alternative. Nos tests en laboratoire montrent que si nous ajustons légèrement

l’angle de liaison et augmentons la température de traitement de 5%, la résistance du matériau peut être augmentée de 15% tout en maintenant sa ductilité.”

(Thực ra, chúng tôi có một phương án thay thế. Kết quả thử nghiệm trong phòng lab cho thấy nếu tinh chỉnh nhẹ góc

nối và tăng nhiệt độ xử lý lên 5%, thì có thể nâng sức chịu lực của vật liệu thêm 15%, mà vẫn giữ được độ dẻo.)

Từng chữ tôi nói ra đều chuẩn xác, ngữ điệu bình tĩnh, rõ ràng—đây không còn là phiên dịch đơn thuần nữa, mà là đang trực tiếp tham gia vào cuộc thảo luận kỹ thuật.

Giám đốc Trương hoàn toàn ch/ết lặng, tròn mắt nhìn tôi, như muốn ngăn lại nhưng không dám hé môi.

Đôi mắt ngài Hervé lập tức sáng rực lên.

Ông ta quay sang thì thầm trao đổi với cố vấn kỹ thuật, cả hai cùng chỉ vào bản thiết kế, tranh luận rất nhanh.

Vài phút sau, ngài Hervé ngẩng đầu, nhìn tôi bằng ánh mắt chứa đầy tán thưởng và tò mò: “Mademoiselle, c’est une proposition très audacieuse et très professionnelle. Pourquoi cette solution n’apparaît-elle

pas dans votre rapport officiel?”

(Thưa cô, đây là một đề xuất rất táo bạo và chuyên nghiệp. Vì sao phương án này lại không có trong báo cáo chính

thức của các bạn?)

Tôi hiểu—đây là câu hỏi then chốt.

Tôi không thể nói là vì công ty cho rằng quá mạo hiểm nên bỏ qua, như thế sẽ khiến chúng tôi bị đánh giá là thiếu

chuyên nghiệp.

Tôi mỉm cười, ung dung đáp lại:

“Nous la considérions comme une solution ‘haute performance’ réservée à nos partenaires les plus importants et

les plus perspicaces. Nous voulions vous la présenter en personne, afin de discuter de son potentiel en face à face.”

 

Lời giải thích này không chỉ hợp lý mà còn khéo léo nâng tầm đối phương.

Ngài Hervé hơi sững người, sau đó bật cười sảng khoái:

“Haha, très bien! Très bien! J’aime votre franchise et votre intelligence.”

Đọc thêm nhiều truyện hay tại Novatruyen

(Haha, rất tốt! Rất tốt! Tôi thích sự thẳng thắn và thông minh của cô.)

Không khí trong phòng họp lập tức chuyển từ lạnh như băng sang ấm nóng như lửa.

Suốt một giờ sau đó, cuộc họp diễn ra suôn sẻ vượt ngoài mong đợi.

Tôi không chỉ hoàn thành xuất sắc vai trò phiên dịch song song, mà còn nhờ trí nhớ về những tài liệu tưởng như bị lãng quên, đóng góp thêm những phân tích kỹ thuật quan trọng ở các điểm mấu chốt.

Tôi thậm chí còn có thể tranh thủ những khoảng ngắt trong đối thoại để khéo léo lồng vào một vài lời nhắc về thói quen thương mại đặc trưng của người Pháp—ví dụ như họ coi trọng mối quan hệ hợp tác lâu dài hơn là lợi nhuận ngắn hạn từ một thương vụ.

Giám đốc Trương từ trạng thái ban đầu là căng thẳng và sững sờ, dần dần chuyển sang phấn khích tột độ.

Anh ta gần như chẳng cần động não gì nữa, chỉ việc nghe bản dịch tiếng Trung của tôi, rồi gật đầu hoặc nói “yes” là

xong.

Ánh mắt anh ta nhìn tôi, chẳng khác nào đang nhìn thấy một mỏ vàng sáng lấp lánh.

Còn ở phía bên ngoài phòng họp, qua lớp tường kính trong suốt, sắc mặt của Vương Kỳ cũng thay đổi theo từng diễn biến của cuộc họp—rõ ràng, sinh động, không sót một nhịp.

Từ vẻ hả hê chờ xem tôi làm trò hề, đến sững sờ không tin nổi, chuyển sang choáng váng, rồi ghen tị méo mó tái nhợt, cuối cùng chỉ còn lại một màu tro tàn tuyệt vọng.

Cô ta trừng mắt nhìn tôi chằm chằm, ánh nhìn độc địa đến mức tưởng như có thể xuyên thủng lớp kính dày kia mà thiêu cháy tôi tại chỗ.

Khi cuộc họp kết thúc, chính ngài Hervé chủ động đứng dậy bắt tay tôi một cách nồng nhiệt:

“Mademoiselle Lin, votre talent est impressionnant. J’espère sincèrement que vous serez la personne de contact pour ce projet.”

(Cô Lâm, tài năng của cô thật sự khiến tôi ấn tượng. Tôi chân thành hy vọng cô sẽ là người phụ trách dự án này.)

Ông ta quay sang giám đốc Trương…lúc này đang cười đến mức không khép nổi miệng—và lớn tiếng nói bằng tiếng Anh:

“Manager Zhang, you have an amazing employee!”

(Giám đốc Trương, anh có một nhân viên tuyệt vời đấy!)

Giám đốc Trương đỏ bừng cả mặt vì sung sướng, cúi đầu liên tục như cái máy.

Tôi rút tay ra, bình tĩnh gật đầu với ngài Hervé:

“Merci pour votre confiance.”

(Cảm ơn ngài đã tin tưởng.)

Trong lòng tôi, không có hân hoan, cũng chẳng có xúc động.

Chỉ có một sự bình thản sau cơn bão, như bụi đã lắng.

Tôi biết, kể từ hôm nay—mọi thứ sẽ không còn như trước nữa.

04

Tin tức cuộc họp thành công lan nhanh như mọc cánh, chưa đầy nửa tiếng đã truyền khắp mọi ngóc ngách trong công ty.

Khi tôi bước ra khỏi phòng họp, điều đón chờ tôi là một lối đi tự động mở ra giữa đám đông—và vô số ánh mắt đầy phức tạp.

Có ngạc nhiên, có ngưỡng mộ, có cả ghen tị…nhưng tuyệt nhiên không còn một chút nào của sự chế giễu trần trụi như trước.

Tôi đã trở thành “người nổi tiếng” trong công ty.

“Lâm Vãn, cậu siêu thật đấy! Đúng là giấu nghề nha!”

“Phải đó, phải đó! Cậu học tiếng Pháp ở đâu vậy? Có thể chỉ bọn mình chút bí quyết không?”

Một đồng nghiệp trước kia từng phớt lờ tôi giờ đon đả đưa cho tôi một cốc nước, mặt mày tươi cười như hoa, đầy vẻ nịnh nọt.

Tôi lịch sự nhận lấy, nói một tiếng cảm ơn, rồi lặng lẽ quay về chỗ ngồi của mình.

Chỗ ngồi vẫn là góc khuất ấy…nhưng giờ đây, góc khuất ấy dường như đã có ánh đèn spotlight rọi xuống.

Mọi ánh nhìn, dù cố tình hay vô thức, đều len lén lướt qua nơi tôi ngồi.

Vương Kỳ không đến gần.

Cô ta ngồi bất động tại chỗ mình, quay lưng về phía tôi.

Nhưng tấm lưng căng cứng kia đã nói rõ mọi thứ…trong lòng cô ta đang dậy sóng.

Tôi nghe loáng thoáng bên kia vang lên tiếng cô ta tranh cãi kìm nén với ai đó:

“Cái gì mà giấu tài? Cô ta chỉ là may mắn thôi!”

“Tôi cá là cô ta đã lén tìm hiểu trước về đoàn khảo sát, học thuộc các mẫu hội thoại rồi! Không thì sao mà biết cả mớ thông số kỹ thuật?”

“Cứ chờ mà xem, cô ta chỉ là hổ giấy thôi, chọc phát là rách!”

Lời đồn bắt đầu lan truyền như virus, len lỏi khắp nơi trong những lời thì thầm rỉ tai của văn phòng.

Tôi không quan tâm.

Tôi hiểu—trên đời này, thứ yếu ớt nhất chính là lời giải thích.

Chỉ có năng lực, mới là tấm vé thông hành duy nhất.

Chiều hôm đó, trợ lý của giám đốc Trương đích thân đến gọi tôi, lễ độ mời tôi lên văn phòng.

Vừa bước vào, giám đốc Trương lập tức đứng bật dậy khỏi ghế xoay cao cấp, trên mặt là nụ cười “hiền lành” mà tôi chưa từng thấy bao giờ.

“Lâm Vãn à, mau vào, mau vào, ngồi đi ngồi đi!”

Anh ta tự tay rót cho tôi một chén trà—mùi thơm thanh mát của lá trà cao cấp khiến tôi lập tức nhận ra nó khác hẳn thứ cà phê hòa tan mà mình vẫn uống mỗi ngày.

“Lần này thật sự cảm ơn em rất nhiều! Em là đại công thần của công ty đấy! Thay mặt công ty, thay mặt phòng kinh doanh, anh xin gửi lời cảm ơn sâu sắc nhất!”

Anh ta vừa xoa tay vừa nói, giọng điệu chân thành đến mức nếu tôi chưa từng thấy ánh mắt khinh khỉnh của anh ta trước kia, có lẽ tôi đã tin anh ta là một lãnh đạo biết thương cấp dưới thật sự.

“Giám đốc quá lời rồi, đó là việc em nên làm thôi.” Tôi đáp một cách điềm tĩnh.

“Phải rồi, phải rồi, nên làm nên làm.” Anh ta xua tay lia lịa, rồi đột nhiên nghiêng người về phía tôi, giọng chuyển sang

dò xét:

“Lâm Vãn này, tiếng Pháp của em học từ bao giờ thế? Trong nhà có ai sống ở Pháp à?”

Anh ta đang muốn moi móc.

Mã QR
Quét mã để đọc
trên điện thoại
Bình luận

Để lại một bình luận